RSS
Facebook
Twitter

Tuesday, December 3, 2013

'Sleigh ride'


'Sleigh ride' es una pieza orquestal muy popular compuesta por Leroy Anderson, cuya idea surgió durante una ola de calor en julio de 1946. Anderson acabó la composición en 1948 y dos años después, Mitchell Parish escribió la letra. La primera grabación orquestal se realizó en 1949 por la Boston Pop Orchestra dirigida por Arthur Fiedler y llegó a ser tan popular que se convirtió en uno de los temas emblemáticos de la orquesta. El autor Leroy Anderson también grabó la pieza en 1950 y es la versión más escuchada hoy día.


Aunque suele estar asociada a la Navidad y aparece a menudo en compilaciones de temas navideños, su letra no hace referencia concreta a ninguna estación del año o celebración. La mención de un pastel de calabaza en la última estrofa sin embargo, puede sugerir una asociación con el Día de Acción de Gracias, que se celebra el cuarto jueves del mes de noviembre.

Just hear those sleigh bells jingling,
Ring-ting-tingling too,
Come on, it's lovely weather
For a sleigh ride together with you,
Outside the snow is falling
And friends are calling, 'Yoo hoo',
Come on, it's lovely weather
For a sleigh ride together with you.

Giddy yap, giddy yap, giddy yap,
Let's go, let's look at the show,
We're riding in a wonderland of snow.
Giddy yap, giddy yap, giddy yap,
It's grand, just holding your hand,
We're riding along with a song
Of a wintry fairy land.

Our cheeks are nice and rosy,
And comfy cozy are we,
We're snuggled up together
Like two birds of a feather would be,
Let's take that road before us,
And sing a chorus or two,
Come on, it's lovely weather
For a sleigh ride together with you.

There's a birthday party
At the home of Farmer Gray,
It'll be the perfect ending of a perfect day,
We'll be singing the songs
We love to sing without a single stop,
At the fireplace while we watch
The chestnuts pop; Pop! Pop! Pop!

There's a happy feeling
Nothing in the world can buy,
When they pass around the chocolate
And the pumpkin pie,
It'll nearly be like a picture print
By Currier and Ives,
These wonderful things are the things
We remember all through our lives!

Versión de la Boston Pops Orchestra dirigida por John Williams: 


Traducción española de la letra original inglesa:

Paseo en trineo
Escucha los cascabeles tintineantes,
ring-ting-tingling 
Vamos, que hace un día estupendo
Para un paseo en trineo contigo,
Fuera la nieve está cayendo
Y los amigos están llamando, "Yoo Hoo,
Vamos, que hace un día estupendo
Para un paseo en trineo contigo,

Giddy yap, giddy yap, giddy yap,
Vamos, veamos el espectáculo,
Nos deslizamos sobre un maravilloso mundo de nieve
Giddy yap, giddy yap, giddy yap,
Es genial, simplemente sosteniendo tu mano,
Viajamos con una canción
De una tierra mágica de invierno.

Nuestras mejillas están sanas y coloradas,
Estamos acurrucados juntos
cómodos y confortables
Como dos pájaros de una misma pluma,
Vamos a tomar ese camino ante nosotros,
Y cantar un estribillo o dos,
Vamos, que hace un día estupendo
Para un paseo en trineo contigo,

Hay una fiesta de cumpleaños
En la casa del granjero Gray,
Va a ser el perfecto final de un día perfecto,
Cantaremos las canciones
Nos encanta cantar sin parar
Junto a la chimenea mientras vemos
como las castañas hacen pop, pop! Pop! Pop!

Hay un sentimiento de felicidad
que nada en el mundo puede comprar,
Cuando pasan el chocolate,
Y el pastel de calabaza,
Casi será como una impresión de una imagen
de Currier y Ives,
Estas cosas maravillosas son las cosas
que todos recordamos en nuestras vidas!

Versiones destacables: Andrews Sisters (1950), Mitch Miller (1959), Ronettes (1963), Carpenters (1978), Harry Connick Jr. (1993) y She & Him (2011).

0 comments:

Post a Comment

ban nha mat pho ha noi bán nhà mặt phố hà nội